Ezechiel 19:2

SVEn zeg: Wat was uw moeder? Een leeuwin, onder de leeuwen nederliggende; zij bracht haar welpen op in het midden der jonge leeuwen.
WLCוְאָמַרְתָּ֗ מָ֤ה אִמְּךָ֙ לְבִיָּ֔א בֵּ֥ין אֲרָיֹ֖ות רָבָ֑צָה בְּתֹ֥וךְ כְּפִרִ֖ים רִבְּתָ֥ה גוּרֶֽיהָ׃
Trans.

wə’āmarətā mâ ’imməḵā ləḇîyā’ bên ’ărāywōṯ rāḇāṣâ bəṯwōḵə kəfirîm ribəṯâ ḡûreyhā:


ACב ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה
ASVand say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps.
BEWhat was your mother? Like a she-lion among lions, stretched out among the young lions she gave food to her little ones.
Darbyand say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
ELB05Welch eine Löwin war deine Mutter! Zwischen Löwen lagerte sie, unter jungen Löwen zog sie ihre Jungen groß.
LSGet dis: Ta mère, qu'était-ce? Une lionne. Elle était couchée parmi les lions; C'est au milieu des lionceaux Qu'elle a élevé ses petits.
SchWas ist deine Mutter? Eine Löwin, die zwischen Leuen lag und ihre Jungen unter den jungen Löwen auferzog.
WebAnd say, What is thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken